El tema central de este Blog es LA FILOSOFÍA DE LA CABAÑA y/o EL REGRESO A LA NATURALEZA o sobre la construcción de un "paradiso perduto" y encontrar un lugar en él. La experiencia de la quietud silenciosa en la contemplación y la conexión entre el corazón y la tierra. La cabaña como objeto y método de pensamiento. Una cabaña para aprender a vivir de nuevo, y como ejemplo de que otras maneras de vivir son posibles sobre la tierra.

miércoles, 16 de noviembre de 2016

THE LAKE ISLE OF INNISFREE




El castillo de Ballylee es una casa torre fortificada de estilo Hiberno-normando del siglo XVI construida por la familia De Burgo (Burke). El castillo también se conoce como 'Torre Yeats' debido a que el castillo fue restaurado por William Butler Yeats en 1919, como un refugio para él y su familia.

Como Yeats tenía afinidad por el idioma irlandés, abandonó el término "castillo" al nombrar la propiedad a favor de la palabra irlandesa "Thoor" (que significa "torre"). Él y su familia ocuparon el castillo durante casi 10 años, momento en el que después de 1929, el castillo volvió a estar en mal estado hasta que más tarde fue restaurado y reabierto en 1965 como un centro conmemorativo y patrimonial de Yeats.

Hoy en día, debido a su proximidad al río Streamstown, Thoor Ballylee ha estado sujeto a inundaciones esporádicas a lo largo de los años y ha causado daños considerables.



El poeta irlandés William Butler Yeats describía esta necesidad en La Isla del Lago: Innisfree (leer la versión original en inglés, The Lake Isle of Innisfree). La búsqueda del sonido interior primigenio, reflejado en la naturaleza (exterior universal, conexión con el panteísmo y estoicismo):



"ME LEVANTARÉ y partiré ahora, partiré hacia Innisfree,
Y construiré allí una pequeña cabaña, hecha de arcilla y zarzas:
Nueve surcos de judías tendré allí, y una colmena,
Y viviré solitario, entre el zumbar de las abejas.

Y encontraré allí paz, paz que gotea lentamente,
Desde los velos de la aurora hacia donde el grillo canta; 
Allí la medianoche es toda un tenue brillo, y el mediodía es de un fulgor púrpura,
Y el atardecer se llena de las alas del tordo.

Me levantaré y partiré ahora; pues siempre, de noche y de día, 
Escucho el apagado rumor del agua en la ribera,
Y mientras permanezco sobre la vereda, o sobre la gris acera,
Lo escucho en lo mas hondo de mi corazón."




THE LAKE ISLE OF INNISFREE
By William Butler Yeats

I will arise and go now, and go to Innisfree, 
And a small cabin build there, of clay and wattles made; 
Nine bean rows will I have there, a hive for the honeybee, 
And live alone in the bee-loud glade. 

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow, 
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings; 
There midnight's all a-glimmer, and noon a purple glow, 
And evening full of the linnet's wings. 

I will arise and go now, for always night and day 
I hear lake water lapping with low sounds by the shore; 
While I stand on the roadway, or on the pavements gray, 
I hear it in the deep heart's core. 

1892


https://visitgalway.ie/ballylee-castle-thoor-ballylee/
https://mapio.net/pic/p-91370968/

No hay comentarios: